Alex | παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν επι το αυτο κατα του κυριου και κατα του χριστου αυτου
|
ASV | The kings of the earth set themselves in array, And the rulers were gathered together, Against the Lord, and against his Anointed:
|
BE | The kings of the earth were lifted up, the rulers came together, against the Lord, and against his Christ:
|
Byz | παρεστησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν επι το αυτο κατα του κυριου και κατα του χριστου αυτου
|
Darby | The kings of the earth were there, and the rulers were gathered together against the Lord and against his Christ.
|
ELB05 | Die Könige der Erde standen da, und die Obersten versammelten sich wider den Herrn und wider seinen Christus."
|
LSG | Les rois de la terre se sont soulevés, Et les princes se sont ligués Contre le Seigneur et contre son Oint.
|
Pesh | ܩܡܘ ܡܠܟܐ ܕܐܪܥܐ ܘܫܠܝܛܢܐ ܘܐܬܡܠܟܘ ܐܟܚܕܐ ܥܠ ܡܪܝܐ ܘܥܠ ܡܫܝܚܗ ܀
|
Sch | Die Könige der Erde treten zusammen, und die Fürsten versammeln sich miteinander wider den Herrn und wider seinen Gesalbten.»
|
Web | The kings of the earth stood up, and the rulers were assembled against the Lord, and against his Christ.
|
Weym | The kings of the earth came near, and the rulers assembled together against the Lord and against His Anointed.'">
|